24 September 2008
Please join us for the final edition the final installment of the Test Reading Series, v1:
BRENDA IIJIMA and ERÍN MOURE
24 September 2008 at 8PM
a Test-Mercer Union-Toronto Free Gallery Co-Production
at the Toronto Free Gallery
1277 Bloor Street West
Free (Donations for the readers gratefully accepted)
More information soon at www.testreading.org
The Test Reading Series is curated by Mark Truscott.
Sponsored by the Toronto Arts Council through the League of Canadian Poets
BRENDA IIJIMA is the author of Animate, Inanimate Aims (Litmus, 2007) and Around Sea (O Books, 2004). Her book If Not Metamorphic was runner up for the Sawtooth Prize and will be published by Ahsahta Press. Chapbooks include Rabbit Lesson (just out from Fewer & Further Press), Color and Its Antecedents (Yen Agat, 2004), Early Linoleum (Furniture Press, 2004), Spacious (Other Publications, 2003), Audible Bio (Longhouse, 2003), In a Glass Box (Pressed Wafer, 2002) and several other artist’s books. She is the editor of Portable Press at Yo-Yo Labs: http://yoyolabs.com/. Together with Evelyn Reilly she is editing a collection of essays by poets concerning poetry and ecological ethics titled )((eco (lang)(uage(reader). She is the art editor at Boog City as well as a visual artist. She lives in Brooklyn, New York where she designs and constructs homeopathic gardens.
ERÍN MOURE is a Montreal poet and relentless translator (from French, Galician, Portuguese and Spanish to English) whose practice both bridges and explodes the bridges between lyric and “experimental”, creation and translation.
Her most recent book, O Cadoiro (2007), was provoked by the medieval Galician-Portuguese lyric songbooks. Other recent books: Little Theatres (2005, translated into Galician as Teatriños, 2007); O Cidadán (2002), a troubled yet hopeful consideration of citizenship, and Sheep’s Vigil by a Fervent Person (2001), a transelation from the Portuguese of Fernando Pessoa. Her translations also include Nicole Brossard’s Installations, Museum of Bone and Water, and Notebook of Roses and Civilization from French (with Robert Majzels…Notebook was a finalist for a GG in translation and for the Griffin Prize); Chus Pato’s Charenton (Shearsman, 2007) from Galician; Andrés Ajens’s Quase Flanders, Quase Extramadura from Chilean Spanish (Left Hand Books, 2008). Moure has also translated poems into English from France’s Sébastien Smirou and Christophe Tarkos; Manoel Antonio, Manuel Rivas, María do Cebreiro and Daniel Salgado from Galician; Wilson Bueno from Portunhol. She has given readings in English, French and Galician in Canada, USA, England, Wales, France, Spain, Portugal, Slovenia, Germany and Japan, as well as seminars in translation, language and construction of identity, and poetics. Her next book of poetry, O Resplandor, will appear in 2010 from Anansi. A book of essays, My Beloved Wager, will appear from NeWest Press in 2009, and a book of poetry written in collaboration with Oana Avasilichioaei, Expeditions of a Chimaera, will also appear in 2009 from Bookthug, as will her translation of Chus Pato’s m-Talá from Shearsman in the UK. Moure is currently translating Chus Pato’s Hordas de Escritura and working on a new book of poetry, The Unmemntioable. She is a contributing editor to The Capilano Review (Vancouver) and serves on the editorial board of the Galician Review (Birmingham, UK).